Yields on 10-year Japanese government debt have hit their highest level since the 2008 financial crisis as markets begin to price in the risk of populist campaign pledges and political uncertainty ahead of an election.
由於市場開始將民粹主義競選承諾和選舉前的政治不確定性風險計入價格,10年期日本國債收益率已升至自2008年金融危機以來的最高水準。
您已閱讀6%(283字),剩餘94%(4685字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。