The World Bank has cut its forecast for China’s growth next year and warned that east Asia’s developing economies are set to expand at one of the lowest rates in five decades, as US protectionism and rising levels of debt pose an economic drag.
世界銀行(World Bank)下調了對中國明年經濟成長的預期,並警告稱,由於美國的保護主義和不斷上升的債務水準對經濟構成拖累,東亞發展中經濟體的增速將降至50年來最低水準之一。
您已閱讀5%(333字),剩餘95%(5861字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。