High-spending holidaymakers are spearheading a boom in first-class and business-class flight bookings, leading big airlines to bet on a new era of luxury travel with investments in their cabins and lounges.
高消費的度假者引領了頭等艙和商務艙機票預訂的熱潮,導致大型航空公司押注於豪華旅行的新時代,紛紛投資於機艙和休息室。
您已閱讀5%(263字),剩餘95%(5401字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。