觀點中國商業與金融

China’s beauty market is a sight for sore eyes
Lex專欄:毛戈平化妝品股價大漲說明什麼?

If shoppers are plumping for homegrown — and are willing to pay up for beauty — it bodes well for growth of local brands
首個在香港上市的中國美妝品牌首日股價飆漲87%,凸顯中國消費者從外國品牌轉向本土品牌。這對本土美妝品牌是個好兆頭。

An opera performer turned celebrity make-up artist has just become China’s newest billionaire. On the first day of trade for Mao Geping’s namesake cosmetics company, the first Chinese beauty brand to list in Hong Kong, shares rose as much as 87 per cent. That pop highlights a growing trend among Chinese consumers: a shift from European brands to domestic alternatives.

從越劇演員改行成爲明星化妝師的毛戈平,剛剛成爲中國最新的億萬富豪。與他同名的化妝品公司——首個在香港上市的中國美妝品牌——上市首日股價飆漲,漲幅高達87%。這一飆漲凸顯了一股日益加強的中國消費趨勢:從歐洲品牌轉向本土品牌。

您已閱讀14%(481字),剩餘86%(2866字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×