糧食

Global food crisis is the prisoners’ dilemma of trade
囚徒困境下的全球糧食危機

It is in everyone’s interest to keep exports flowing, but no one wants to run short by being the only country that does
貝蒂:烏克蘭戰爭導致了一種囚徒困境:保持出口暢通符合所有國家的利益,但沒有國家願意冒著糧食短缺的風險做那個冤大頭。

The symbolism of Ireland’s government telling its farmers to grow more crops because of wartime shortages should be lost on no one: it recalls Irish ministers in the 1940s ordering growers to plant more grain during the second world war. This time round the programme, designed to replace imports from Russia and Ukraine, relies on cash rather than coercion. The rush across the EU to get more crops in the ground goes against the decades-long direction of European agricultural policy and subsidies. Warnings of a global food crisis are not a drill.

愛爾蘭政府要求農民種植更多莊稼,理由是戰時糧食短缺,其象徵意義應該不言而喻:這讓人想起20世紀40年代,二戰期間,愛爾蘭的部長們命令農民種植更多穀物。不過,此次計劃靠的是真金白銀的作用,而不是強制手段,其目的是爲了替代原本從俄羅斯和烏克蘭進口的糧食。歐盟各國爭先恐後在自家土地上種植更多作物,這與歐洲幾十年來的農業政策和補貼政策背道而馳。有關全球糧食危機的警報不是演習。

您已閱讀10%(735字),剩餘90%(6397字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×