三星

Samsung flexes dominance in the face of global chip wars
全球晶片戰爭難以撼動三星領導地位

World’s biggest memory chipmaker unfazed by challenges from China, the US and Europe
三星認爲其地位之所以穩固,一方面是因爲它在製造技術方面取得了進步,另一方面是因爲晶片的製造成本正變得非常昂貴。

When Chinese leader Xi Jinping, US president Joe Biden and Ursula von der Leyen, president of the European Commission, each set out plans to spend billions to reduce dependence on foreign-made computer chips, the global supply chain looked set to be reshaped.

在中國國家主席習近平、美國總統喬•拜登(Joe Biden)和歐盟委員會(European Commission)主席烏蘇拉•馮德萊恩(Ursula von der Leyen)紛紛拿出計劃要斥巨資減輕對外國製造電腦晶片的依賴時,全球供應鏈似乎將被重塑。

您已閱讀5%(387字),剩餘95%(7428字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×