Kristalina Georgieva starts to sing, in Bulgarian, right there at the table — quietly, but firmly, the way you might sing to a child on absolutely her last lullaby of the evening. It is a song she wrote as a teenager in the late 1960s, in her grandparents’ village in the mountains in communist-era Bulgaria, when she ran out of shelves in the local library and started reading philosophy. She finishes a couplet, then translates.
克里斯塔麗娜•格奧爾基耶娃(Kristalina Georgieva)坐在桌子前,開始用保加利亞語唱起歌來——聲音很輕,但很穩,就像你對一個孩子唱她今晚最後一首搖籃曲。那是一首她在少女時期——也就是1960年代末——寫的歌,當時她生活在共產黨統治下的保加利亞,在祖父母棲居的山村小住。她看完了當地圖書館的所有書,開始閱讀哲學書籍。她唱完了兩句,然後開始翻譯。
您已閱讀3%(610字),剩餘97%(18062字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。