He served in an Obama administration that oversaw a historic surge in American oil and gas production, as shale went mainstream. Tens of thousands of wells were drilled and energy-bearing rocks fractured from North Dakota to Texas. And the industry cheered when the government he was part of lifted a ban on crude exports in 2015.
他曾效力過的歐巴馬(Obama)政府見證了頁岩躋身主流能源、美國油氣產量出現歷史性飆升。從北達科他州到得克薩斯州,數以萬計的油井被開鑿出來,含有能源的岩層被壓裂。2015年,當他所效力的那屆美國政府取消原油出口禁令時,整個行業爲之歡呼。
您已閱讀2%(448字),剩餘98%(18609字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。