新型冠狀病毒

Airlines slash flights to cut costs as coronavirus hits travel demand
新冠疫情重創全球航空公司


各航空公司紛紛取消航班,撤回盈利指引,並實施一系列緊縮措施,以應對新型冠狀病毒疫情引起的旅行低迷。

The crisis engulfing the airline industry deepened on Tuesday as carriers cancelled flights, withdrew earnings guidance and implemented a series of austerity measures to cope with the travel slump caused by the coronavirus outbreak.

席捲航空業的危機週二進一步加深。各航空公司紛紛取消航班,撤回盈利指引,並實施一系列緊縮措施,以應對新型冠狀病毒疫情引起的旅行低迷。

您已閱讀5%(297字),剩餘95%(5614字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×