Donald Trump is a deceptively conventional US president of the 21st century. Elected to unpick his nation’s entanglements in the Middle East, he has served to deepen and extend them. What most separates him from his immediate predecessors is his lack of an alibi. George W Bush had terrorist atrocities to avenge, even if he avenged them with a fiasco or two. As for Barack Obama, the Arab spring dawned and then darkened over the course of his tenure. It required an answer.
唐納•川普(Donald Trump)是21世紀一位貌似反叛、其實非常傳統的美國總統。作爲總統,他肩負著化解美國在中東的各種糾葛的重任,但他卻加深和擴大了這些糾葛。川普與前幾任美國總統最大的不同之處,在於他缺少一個藉口。喬治•W•布希(George W Bush)當年的理由是要報復恐怖主義暴行,即便他的報復行動接連以慘敗告終。至於巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)的理由:「阿拉伯之春」(Arab Spring)在他任內點燃革命之火,隨後又歸於沉寂。美國當時需要對此作出回應。