歐盟

EU ill-equipped to face China and US, Brussels trade chief warns
歐盟貿易專員:面對中美,歐盟須更好地維護本土企業


馬爾姆斯特倫表示,歐盟需要更加強硬,制定更集中的外交政策和更嚴格的規則,以確保歐洲企業能與對手公平競爭。

The EU’s trade chief has said the bloc must do more to stand up for its businesses in the face of an aggressive China and a protectionist US, warning that it needs “serious thinking” about how to project its foreign and security goals.

歐盟(EU)貿易專員塞西莉亞•馬爾姆斯特倫(Cecilia Malmstrom)表示,面對咄咄逼人的中國和秉持貿易保護主義的美國,歐盟必須採取更多行動維護本土企業。她警告稱,歐盟需要「認真思考」如何設定其外交和安全目標。

您已閱讀8%(345字),剩餘92%(3971字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×