特金會

Trump and Kim abruptly cut summit short on second day of talks
「特金二會」意外提前結束


因雙方未能就半島無核化達成協議,川普與金正恩的河內峯會草草收場。會前各方對峯會的期望落空了。

President Donald Trump and North Korean dictator Kim Jong Un abruptly cut short their Hanoi summit, cancelling a signing ceremony after the two leaders failed to reach a deal over denuclearisation.

美國總統唐納•川普(Donald Trump)和北韓獨裁者金正恩(Kim Jong Un)的河內峯會突然提前結束。在美朝兩國領導人未能就無核化達成協議後,雙方取消了簽署儀式。

您已閱讀4%(286字),剩餘96%(6257字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×