It used to be said that what was good for General Motors was good for America. Donald Trump’s administration believes that what is bad for Apple is bad for China. Which means it is good for America. When Apple’s iPhone sales undershoot, as they did last week, China suffers. Or so the theory goes. In practice, they have been switching to smartphones made by Huawei, the domestic telecoms company, which may help China. But that is beside the point. What is bad for some of America’s biggest brands is apparently good for its president.
過去人們常說,對通用汽車(General Motors)有利的,就是對美國有利的。唐納•川普(Donald Trump)政府認爲,對蘋果(Apple)不利的,就是對中國不利的。而這也就意味著對美國有利。當蘋果的iPhone銷量低於預期時,就像蘋果年初宣佈的那樣,中國也會跟著喫苦頭。或者,理論上是這樣的。但實際上,中國人已經轉向了由本國電信設備公司華為(Huawei)生產的智慧型手機,這可能有利於中國。但這不是重點。對美國一些大品牌不利的,顯然對這位美國總統有利。