If Hollywood is to be believed, every mad scientist who ever lived has a laboratory full of bubbling flasks, flashing consoles and glowing orbs. Science writer Philip Ball — who has visited countless research labs — tells me that reality is not so very different: the gear may be more subdued, but the gear is always there.
如果好萊塢可信,那麼古往今來每個科學家都有一個實驗室,裏面到處都是冒著泡的燒瓶、閃著燈的控制檯和發光的魔球。科學作家菲力普•鮑爾(Philip Ball)(他曾參觀過無數的科研實驗室)告訴我,現實情況大同小異:裝備可能沒那麼誇張,但總有裝備。
您已閱讀7%(444字),剩餘93%(6316字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。