中美貿易戰

Beijing hopes for a backlash against Donald Trump’s trade policy
中國緣何在中美貿易戰中表現剋制?


到目前爲止中國對川普荒謬貿易戰的回應都異常剋制,這既是其戰術策略,也緣於其自身一些根深蒂固的弱點。

When international relations get rough, China is not known for mincing words. The Sino-Soviet split of 1956, for example, was accompanied by the observation from Chairman Mao Zedong that “not all Soviet farts smell sweet”.

當國際關係出現摩擦時,中國並不以拐彎抹角見長。如1956年中蘇分裂時,毛澤東主席的評語是「不能說蘇聯的屁都是香的」。

您已閱讀4%(280字),剩餘96%(6635字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×