專欄伊朗核協議

Donald Trump goes for global regime change
川普一意孤行帶來戰爭烏雲


盧斯:5月8日,川普宣佈美國退出伊核協議,幾乎要對伊朗宣戰。有人把當前局面與伊拉克戰爭前的醞釀階段相提並論,這令人擔憂。

Remember the Eighth of May. History may recall it as the day the United States abandoned its belief in allies. Donald Trump’s exit from the Iran agreement puts Washington — rather than Tehran — in violation of an international deal. For the first time in decades, the US is acting without a European partner. The 2003 Iraq war was backed by Britain, Spain and others — along with halfhearted efforts to coax France and Germany. Mr Trump, by contrast, has isolated America from the rest of the west without serious effort at all. Who else could unify the post-Brexit UK with Europe?

請記住5月8日這個日子。歷史可能會記住美國在這一天放棄了其對盟國的信念。唐納•川普(Donald Trump)退出伊朗核協議讓華盛頓——而不是德黑蘭——違反了一項國際協議。幾十年來頭一回,美國在沒有任何歐洲夥伴支持的情況下行事。2003年的伊拉克戰爭是在英國、西班牙等國的支持下發動的——美國還曾半心半意地試圖爭取法國和德國。相比之下,川普使美國孤立於其他所有西方國家,而沒有付出與盟友協調的任何努力。還有誰能讓退歐後的英國與歐洲團結起來?

您已閱讀13%(804字),剩餘87%(5428字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

愛德華•盧斯

愛德華•盧斯(Edward Luce)是《金融時報》華盛頓專欄作家和評論員,他負責撰寫的文章包括:每週一期的專欄文章、關於美國政治、經濟問題的《金融時報》社評以及其它文章。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×