Oil prices hit their highest level since 2014 on Thursday, moving above $74 a barrel and lifting energy companies to the top of global stock indices.
油價升至2014年以來的最高水準,達到每桶74美元上方,並使能源股成爲全球股指中漲幅最大的板塊。
您已閱讀5%(197字),剩餘95%(3423字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。