US President Donald Trump’s plans to levy tariffs on steel and aluminium imports and the exit of top economic adviser Gary Cohn have heightened fears of a global trade war. If such a conflict breaks out, the fight over metals will seem like a minor skirmish compared with what is planned for China.
美國總統唐納•川普(Donald Trump)對進口鋼鐵和鋁徵收關稅的計劃及其首席經濟顧問加里•科恩(Gary Cohn)的辭職,加劇了人們對於全球貿易戰的擔憂。如果爆發這樣的貿易戰,與計劃對中國採取的行動相比,圍繞鋼材和鋁的爭鬥將像是一場小規模前哨戰。
您已閱讀7%(427字),剩餘93%(5754字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。