China’s pledge to the world is that it will create a “community with a shared future for mankind”. But a new study shows that sharing is no more than an afterthought as it rolls out an ambitious programme to build transport infrastructure across Eurasia.
中國向世界承諾,它將構建人類命運共同體。但是一項新研究表明,在中國推進在整個歐亞大陸建設交通基礎設施的雄心勃勃的項目之際,分享只不過是一個事後的念頭。
您已閱讀8%(329字),剩餘92%(3854字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。