民族主義

Trump, Xi and the siren song of nationalism
民族主義的致命誘惑


拉赫曼:美國、中國、印度和歐洲紛紛圍繞國歌爆發了爭論,反映出民族主義者與國際主義者的意識形態鬥爭。

I will not dignify any event that disrespects our soldiers . . . or our national anthem.” So said Mike Pence, the US vice-president, after walking out of an American football match last month — when some players had “taken a knee” during the playing of the “Star Spangled Banner”. The Trump administration’s row with high-profile athletes might seem like an “only in America” moment. But similar arguments about national anthems are taking place in China, India and Europe.

「我不會爲任何不尊重我們軍人……或我們國歌的活動添彩。」美國副總統麥克•彭斯(Mike Pence)在中途離場風波之後如是說。10月8日,潘斯在現場觀看一場橄欖球賽時,因一些球員在奏國歌《星條旗》(Star Spangled Banner)期間「單膝跪地」而提前離場。川普(Trump)政府與知名運動員之間的口水仗或許看似「只會發生在美國」。但類似的圍繞國歌的爭論也出現在了中國、印度和歐洲。

您已閱讀9%(670字),剩餘91%(6626字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×