“If we don’t take action, foreigners may think of Chinese as cashed-up fools.” Thus Guo Guangchang, one of China’s biggest overseas acquirers, last month praised Beijing’s efforts to halt what he described as an irrational overseas shopping spree by the country’s major corporations.
「再不做點措施,就真讓老外覺得我們中國企業是人傻、錢多了。」郭廣昌上月這樣稱讚北京方面叫停國內大企業海外收購熱潮的行動。作爲中國最大的海外收購者之一,他把這股熱潮稱之爲「非理性的海外投資」。
您已閱讀6%(378字),剩餘94%(5728字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。