Theresa May promised strength and stability. She has delivered the opposite. It would be funny if it were not so serious. Donald Trump is fixated on the idea that the world is laughing at the US. In the case of the UK, it has to be true: David Cameron launched an unnecessary referendum on EU membership; his successor Mrs May follows by destroying her political position. The country looks ridiculous. The general election has also increased the likelihood of “no deal”. Contrary to the idea that “no deal is better than a bad deal”, this would be a calamity, for both sides.
德蕾莎·梅伊(Theresa May)曾許諾要賦予英國力量和穩定。但她實際帶來的恰好相反。如果不是形勢如此嚴重的話,這一幕將很好笑。唐納•川普(Donald Trump)固執地認爲,全世界都在嘲笑美國。對英國而言,全世界肯定真的在嘲笑自己:大衛•卡麥隆(David Cameron)就英國的歐盟成員國身份啓動了一場毫無必要的公投;而其繼任者梅不惜棄絕自己的政治立場也要將這條道路走下去。這個國家看起來十分荒謬。大選還增加了「達不成協議」的可能性。有人認爲「達不成協議要好過達成一份糟糕的協議」,實際上達不成協議對雙方來說都將是一場災難。