FT大視野
China takes ‘project of the century’ to Pakistan
「中巴經濟走廊」將給巴基斯坦帶來什麼?


巴基斯坦將成爲「一帶一路」最大受益者之一,不過也有人擔心中巴走廊的建設將削弱巴基斯坦的工業甚至主權。

The signs in the lobby of the Pearl Continental Hotel in Lahore could hardly be more gushing. “Long live Pak-China Friendship,” they read, advertising a conference to promote the China-Pakistan Economic Corridor. The banners add: “Our friendship is higher than the Himalayas and deeper than the deepest sea in the world, and sweeter than honey.”

拉合爾市(Lahore)五洲明珠大酒店(Pearl Continental Hotel)的大堂裏掛了一幅激情萬分的標語:「巴中友誼萬歲」。這是在宣傳一個推介「中巴經濟走廊」(China-Pakistan Economic Corridor)計劃的會議。橫幅上還寫著:「我們的友誼比珠穆朗瑪峯還要高,比世界上最深的海還要深,比蜜還要甜。」

您已閱讀4%(513字),剩餘96%(14122字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×