英國退歐

May’s Brexit clarity is welcome but the hard work starts here
英國退歐好說不好做


德蕾莎·梅伊不再是「特里薩•沒準兒」了,她明確闡述了退歐計劃,英國將退出單一市場。但真正困難的是如何落實。

Theresa May is no longer Theresa Maybe, as The Economist dubbed her. After months of gnomic statements, the prime minister appears to have locked herself in a dark room over Christmas and taken the hard decisions about Brexit. In her speech on Tuesday, she outlined a bold plan of intentions: the UK will leave the single market, regain full control over EU immigration and pursue trade agreements with the EU and other countries. In short, Mrs May confirmed that the government is pursuing a “Canada+” model. Both in the UK and elsewhere, a statement of intent is most welcome. Now, the really hard part is making it happen.

德蕾莎·梅伊(Theresa May)不再是《經濟學人》(The Economist)所稱的「特里薩•沒準兒」(Theresa Maybe)了。在數月來淨講套話之後,梅似乎在耶誕節期間將自己關在小黑屋裏,然後在退歐問題上做出了艱難決定。她在週二的演講中概述了一個大膽的計劃,說明了英國方面的意願:英國將會退出單一市場,在歐盟移民問題上拿回全部控制權,並尋求與歐盟和其他國家簽署貿易協定。簡言之,梅證實英國政府將尋求一種「加拿大+」模式。無論是在英國還是在其他地方,意願聲明都最受人歡迎。如今,真正困難的部分是落實。

您已閱讀21%(881字),剩餘79%(3410字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×