FT年度人物

Narendra Modi: Indian premier who has bet big with currency move

Narendra Modi, the Indian prime minister, rode to power in 2014 with promises to revive economic growth, create jobs for unemployed youth, and find and repatriate money that rich Indians had hidden abroad. Yet change had been incremental.

But on November 8, Mr Modi set off a “big bang” that caught most Indians totally off-guard. In a televised speech, he declared an immediate ban on the use of Rs500 and Rs1,000 notes — 86 per cent of India’s circulating cash supply — in a highly cash-driven economy and ordered that they be returned to banks by the end of the year.

India’s stunned public was told the radical measure would help New Delhi unearth or destroy the illicit wealth that corrupt officials, powerful politicians and tax-dodging businessmen are popularly believed to stash in the form of cash. Indians are now grappling with an unprecedented and highly disruptive experiment, whose outcome will undoubtedly be studied by economists for years to come.

您已閱讀66%(962字),剩餘34%(490字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×