The life expectancy of Russian men nosedived in the 1990s after the fall of the Soviet Union. Society blamed it on the rise in vodka consumption. Mortality rates for America’s blue-collar whites have also been soaring. Many pin it on the opioid epidemic. Both mistake symptoms for cause. What Donald Trump’s electoral base shares with post-Soviet males is cratering morale. Their world is vanishing. Short of inventing a time machine, there is nothing anyone can do to bring it back.
上世紀90年代,在前蘇聯解體後,俄羅斯男性的預期壽命大幅下滑。社會將其歸咎於伏特加消費量增加。美國藍領白人的死亡率也一直在飆升。很多人將其歸因於阿片類藥物的泛濫。這兩個例子都混淆了因果。唐納•川普(Donald Trump)的選民基礎與前蘇聯解體後的男性的共同點在於士氣低落。他們的世界在消亡。除非發明時間機器,否則誰都無法讓他們的世界復原。