英國退歐公投

Science will be the testing ground for a shift in attitude
退歐後的英國會擁抱世界嗎?


桑希爾:英國退歐,既反映出人們希望英國向不受控制的移民關閉大門,又體現出英國對擁抱更廣闊世界的渴望。

The day after Britain voted to leave the EU, Barack Obama dropped by Stanford University in California to talk to tech entrepreneurs from 170 countries attending the Global Entrepreneurship Summit.

在英國投票決定離開歐盟的第二天,巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)前往位於加州的史丹佛大學(Stanford University),向在那裏參加全球企業家峯會(GES)的170個國家的科技企業家發表了演講。

您已閱讀5%(305字),剩餘95%(5784字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×