恐怖主義

Brussels attacks show that terrorists can strike at will
歐洲能否堅持原有價值觀?


英國皇家聯合軍種研究院潘圖奇:現在的主要問題不是比利時恐怖襲擊應由誰負責,而是歐洲將發生多大的「扭曲」,來應對嚴峻的恐怖威脅。

It is still unclear exactly what Brussels has faced just prior to Easter. The random nature of the date and targeting suggests a plot that may have been brought forward, while the scale of the attack suggests it must have been in the pipeline for some time. The Isis network, also linked to November’s Paris attacks, has claimed responsibility. The bigger issue, however, is not who is to blame for this atrocity but rather how much Europe will warp to address an acute terrorist threat, with cells apparently able to launch large-scale atrocities on an increasingly regular basis.

布魯塞爾在復活節臨近之際到底面臨著什麼,我們現在還不得而知。此次襲擊在日期和目標上的隨機性,表明相關襲擊計劃可能被提前了,而此次襲擊的規模表明該計劃已經醞釀了一段時間。「伊斯蘭國」(ISIS)組織已聲稱對此次襲擊負責,該組織還與去年11月巴黎恐襲事件有關。但是,更大的問題並不是這起暴行應由誰負責,而是歐洲將發生多大的「扭曲」,來應對一場嚴峻的恐怖威脅——恐怖團伙似乎已經可以越來越常規化地發動大規模暴行。

您已閱讀15%(784字),剩餘85%(4527字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×