Concern about the slowdown in China’s economy and Beijing’s tenuous policy responses have been the primary driver of the past two big slides in global equities. Throw in the uncertainty about what Saudi Arabia might or might not do to stabilise oil prices, and investors should brace for extreme volatility in markets.
對中國經濟放緩的擔憂,以及北京方面含糊的政策回應,是全球股市最近兩輪暴跌的主要誘因。再考慮到沙烏地阿拉伯在是否採取措施穩定油價方面的不確定性,投資者應當做好應對市場出現極端波動的準備。
您已閱讀7%(409字),剩餘93%(5350字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。