India, long overshadowed by the greater global heft and economic might of China, is enjoying a rare moment in the sun. Multinationals are on the hunt for new markets as growth falters in the emerging economies that have powered their sales in recent years. Apple, which has applied to open a flagship store in Mumbai, has become the latest to bet that India will become both more prosperous and an easier place to do business. Narendra Modi, elected on a promise to transform the economy, must seize this opportunity to harness international investment.
由於全球影響力和經濟實力不如人而長期籠罩在中國陰影之下的印度,如今正在陽光下享受難得的一刻。跨國公司正在尋找新的市場,原因是近年來使它們的產品大賣的新興經濟體成長放緩。蘋果(Apple)已申請在孟買開設一家旗艦店——它是最新一家把寶押在印度的企業,這些企業認爲印度不僅會更加繁榮,也會變得更好做生意。憑藉經濟改革承諾上臺的納倫德拉•莫迪(Narendra Modi),必須抓住這個機會利用好國際投資。