專欄利率

Strong currents that keep rates down
超低利率不是央行的陰謀


FT首席經濟評論員沃爾夫:有人認爲,超低利率是貨幣政策的錯,量寬這種「印鈔行爲」極不負責。其實,我們不應將央行看作全球經濟主宰,而應看成跑步機上的猩猩。

Why are interest rates so low? The best answer is that the advanced countries are still in a “managed depression”. This malady is deep. It will not end soon.

當前利率爲何如此之低?最佳答案是,發達國家仍處於一種「可管理的蕭條」之中。這種蕭條非常嚴重,它不會很快結束。

您已閱讀3%(211字),剩餘97%(7405字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

馬丁•沃爾夫

馬丁•沃爾夫(Martin Wolf) 是英國《金融時報》副主編及首席經濟評論員。爲嘉獎他對財經新聞作出的傑出貢獻,沃爾夫於2000年榮獲大英帝國勳爵位勳章(CBE)。他是牛津大學納菲爾德學院客座研究員,並被授予劍橋大學聖體學院和牛津經濟政策研究院(Oxonia)院士,同時也是諾丁漢大學特約教授。自1999年和2006年以來,他分別擔任達佛斯(Davos)每年一度「世界經濟論壇」的特邀評委成員和國際傳媒委員會的成員。2006年7月他榮獲諾丁漢大學文學博士;在同年12月他又榮獲倫敦政治經濟學院科學(經濟)博士榮譽教授的稱號。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×