Offshore oil drillers have warned that the number of deepwater rigs “stacked” or scrapped is set to hit a two-decade high — and predicted that the industry slump caused by plunging crude prices could last another two years.
多家海上石油鑽探商警告說,「閒置」或報廢的深水鑽井平臺數目將達到20年來的最高點。它們還預計,原油價格暴跌導致的產業低迷可能會再持續兩年。
您已閱讀8%(292字),剩餘92%(3434字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。