打車

Chinese internet groups hope taxi apps will drive payments growth
中國網路巨擘比拼打車應用


阿里巴巴和騰訊通過支持互爲競爭對手的打車應用,在行動支付市場展開代理大戰

Two of China’s biggest internet companies – Alibaba and Tencent – are fighting a proxy war over the lucrative mobile payments market by backing rival taxi-hailing apps.

中國兩大網路企業——阿里巴巴(Alibaba)和騰訊(Tencent)正在通過支持互爲競爭對手的打車應用,在利潤豐厚的行動支付市場中展開一場代理權大戰。

您已閱讀9%(245字),剩餘91%(2568字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×