North Korea is a state whose internal workings are almost impossible for outsiders to comprehend. There has been no better example of this in recent times than the execution last week of Jang Song Thaek, the uncle and righthand man of Kim Jong Un, the country’s young dictator. The Pyongyang regime is one that tends to settle political scores in quietly orchestrated removals and fuzzy reshuffles. The purging of Jang was different. He was dramatically removed from a special party session by armed guards and almost immediately put to death.
局外人要想理解北韓的內部運作機制,幾乎是不可能的事情。近期最好的例子,莫過於上週張成澤(Jang Song Thaek)被處決一事,他是北韓年輕獨裁者金正恩(Kim Jong Un)的姑父和得力臂助。平壤政權實施政治清算的通常做法是,精心策劃的暗地裏的清洗和讓人琢磨不透的崗位調整。清洗張成澤一事則不同。張成澤在勞動黨的一次特別會議上,戲劇性地被幾名荷槍實彈的衛兵帶走,並幾乎是被立即處死。