金融犯罪

Prosecutors must uphold the law, not cut deals with the accused
懲治金融犯罪不能依賴和解


FT專欄作家約翰•凱:美國法官推翻花旗和美國證交會就銷售不當產品訴訟達成的和解協議。正如法官所質疑的:和解達到了什麼公共目的?如果銀行不用承認過錯,誰能保證它們不會故態復萌?

Plea bargaining – in which accuser and accused strike a deal – is not an aspect of legal process with which anyone should feel comfortable. The defendant benefits from a lighter sentence than might, or might not, have been imposed. The prosecutor does not have to rely on the costly and uncertain outcome of a trial, and gains evidence that can be used to convict others. As a result, justice is neither done nor seen to be done.

訴辯交易——即檢方與被告達成交易——不是任何人都應感到自在的一種法律程式上的安排。被告獲益於較輕的量刑,甚至不判刑,而檢方無需依賴成本高昂、而結果沒有把握的審判過程,並能收集到足以對他人定罪的證據。其結果是,正義沒有得到伸張,更沒有給人以正義得到伸張的印象。

您已閱讀10%(558字),剩餘90%(5012字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×