製鞋業

Lex_China: shoemakers put best foot forward
Lex專欄:百麗與達芙妮的「鞋戰」


長遠而言,隨著收入增加和城市化進程加快,中國人對鞋的需求前景看好。但短期而言,百麗和達芙妮這兩家中國鞋企的發展前景卻存在差異。

Shoes – we all need them, but the choice between looks and function depends on our financial standing. Which makes shoes a clear proxy for consumer spending. In China roughly $40bn in shoes are sold domestically each year, about the same amount that it exports. That demand has buoyed China’s footwear stocks such as Belle with a market value of $15bn, which reports earnings this week, and smaller rival Daphne, which released results on Monday.

每個人都要穿鞋,但是重款式還是重實用,要看我們兜裏有多少錢。因此,鞋子成了消費者支出的風向標。中國國內的鞋銷售額每年約400億美元,與鞋的出口額相當。如此高的需求對百麗(Belle)和達芙妮(Daphne)等中國鞋企的股價形成了支撐。市值已達150億美元的百麗將在本週發佈財報,而其競爭對手、市值稍小的達芙妮則已於週一發佈了財報。

您已閱讀24%(611字),剩餘76%(1969字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×