歐洲銀行業

European banks
Lex專欄:誰搶了歐洲銀行的午餐?


歐元區危機對非歐元區銀行的直接影響應該是微乎其微的,甚至是有利的。但非歐元區銀行完全不受歐元區危機間接影響的可能性很小。

The onslaught on European banks is unremitting. But who is eating their lunch? In the latest setback for banks in Europe, Moody’s Investors Service has put the subordinated debt of nearly 90 of them under review for a possible downgrade. No surprises there: European sovereigns have limited appetite or ability to support them, let alone bondholders. But the warning highlights the risk of a European credit crunch as banks shrink risk-weighted assets to meet new capital rules and as they struggle to fund those assets.

歐洲銀行正遭受連綿不斷的衝擊。然而,是誰在喫掉他們的午餐呢?歐洲銀行最新遭遇的挫折,是穆迪投資者服務(Moody’s Investors Service)把近90%歐洲銀行的次級債列入了可能下調評級的觀察名單。這不足爲奇:歐洲當政者爲這些債務提供支持的意願或能力都十分有限,更遑論債券持有人。然而,穆迪的警告突顯出,隨著銀行紛紛削減風險加權資產以滿足新資本規定,加之他們難以爲那些資產籌集資金,歐洲可能面臨一場信貸緊縮。

您已閱讀25%(730字),剩餘75%(2208字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×