觀點歐元區

One cheer for the ECB’s attempt at shock and awe
歐洲央行不能再遲疑


美國外交關係委員會高級研究員馬拉貝:爲不負責任的國家紓困也許令人反感,但爲銀行家紓困同樣如此。歐洲央行遲疑的時間越長,付出的代價就越大。

At the start of the euro crisis, the continent’s politicians bristled with pride and independence, saying they did not need support from the International Monetary Fund. Soon enough, the IMF was allowed into the kitchen, but the rest of the world’s governments were excluded. Yet the crisis has now reached the point at which it threatens a teetering global economy, so with five central banks acting in concert on Thursday to backstop Europe’s banking systems, a new era of global financial

歐元危機伊始,自信滿滿、標榜獨立的歐洲政界人士紛紛表示,他們不需要國際貨幣基金組織(IMF)的援助。但很快,他們就讓IMF參與了進來,但仍將世界其他國家的政府排除在外。而如今,歐元危機已到了危及本已搖搖欲墜的全球經濟的地步,因此,上週四五大央行聯袂行動,力挺歐洲銀行業系統——由此開啓了一個全球金融協作的新時代。

您已閱讀11%(647字),剩餘89%(5344字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×