Naoto Kan is leaving office in the same way he occupied it: with an unshakeable lack of conviction. On Thursday, the Japanese prime minister told members of his Democratic party that he would resign but gave no specific date. He would take his leave, he said, when the earthquake clean-up had reached a “certain stage”.
菅直人(Naoto Kan)卸任的表態,將和他的上臺一樣:極度缺乏說服力。本週四,這位日本首相對他所在的民主黨成員表示他將辭職,但未說明具體日期。他表示,當地震清理工作有了「一定眉目」時,他將卸下首相職務。
您已閱讀18%(422字),剩餘82%(1988字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。