葡萄牙

The eurozone: price of saving euro rises
Lex專欄:歐元還有救嗎?


葡萄牙總理辭職後,歐盟領導人應當意識到:如果歐盟不能達成一項戰略,以解決歐元的結構性問題和治理缺陷,那麼還會有別的政界人士被迫下臺。

No way, José. Portugal’s prime minister, José Sócrates, has become the latest political figure to pay the escalating cost of the eurozone sovereign debt crisis. After failing to get parliamentary support for a package of austerity measures, he quit on Wednesday, causing not just Lisbon but the entire European Union a political headache. A bail-out of Portugal looks inevitable. The wider lesson for Brussels, however, is that if the EU cannot agree a strategy to resolve the euro’s structural and governance flaws, Mr Sócrates won’t be the last politician to lose his job.

沒門兒,若澤。歐元區主權債務危機的代價不斷飆升,葡萄牙總理若澤•蘇格拉底(José Sócrates)成爲最新一名付出代價的政界人士。在未能爭取到國會支持一套緊縮措施後,他在週三提出辭職,此舉給葡萄牙乃至整個歐盟帶來政治難題。紓困葡萄牙似乎不可避免。不過,對歐盟而言,更具全域性性的教訓在於,如果歐盟不能達成一項戰略以解決歐元的結構性問題和治理缺陷,那麼在蘇格拉底之後還會有別的政界人士被迫下臺。

您已閱讀30%(771字),剩餘70%(1768字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×