移民

National angst in the dying days of uniculturalism
英國首相爲何對多元文化說不?


FT前駐布魯塞爾首席記者巴伯:英國首相最近對多元文化主義發起抨擊。不錯,一小撮持有英國護照的狂熱分子,試圖以伊斯蘭教的名義犯下恐怖主罪行。但這是一個安全問題,而多元文化主義是一個社會問題。

Racism, not multiculturalism, permeated south London in the late 1960s. In my borough white and Caribbean immigrant children lived next door to each other, went to each other’s birthday parties and played in the same football and cricket teams. But the class teacher at our state primary school beat the black kids ferociously with his cane, demanding that they “get back on the banana boat”.

上世紀60年代末,種族主義——而非多元文化主義——在倫敦南部大行其道。在我居住的地區,白人和加勒比移民的孩子們比鄰而居,參加彼此的生日聚會,在同一個足球和板球隊打球。但我們公立小學的班主任會用他的教鞭狠命抽打黑人孩子,喝令他們「打哪兒來就滾回哪兒去」。

您已閱讀8%(518字),剩餘92%(6358字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×