歐巴馬

Apostle of change returns to earth
FT社評:落敗後的歐巴馬


選民用選票懲罰了經濟政策失利的歐巴馬,但他們的選舉結果,只會讓美國政府陷入僵局。如果美國國會的癱瘓局面惡化,其影響將是全球性的。

Voters have punished Barack Obama and his party for the slow economic recovery, and expressed alarm at the Democrats’ larger policy ambitions. On Tuesday they gave back control of the House of Representatives to the Republican party, severely pruned the Democratic majority in the Senate, and elected a slew of new Republican governors. They voted for gridlock in Washington. That is what they will most likely get.

由於經濟復甦緩慢,美國選民懲罰了總統巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)和他領導的民主黨,並對民主黨更宏偉的政策抱負提出了警告。週二,他們將衆議院的控制權重新交回共和黨手中,大幅削減了民主黨在參議院的多數席位,並選舉了多名共和黨新州長。他們對美國政府的僵局投了贊成票,而這就是他們最有可能得到的結果。

您已閱讀17%(568字),剩餘83%(2739字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×