A quarter of Japan’s population is more than 65 years old – three times the world average. Tax revenues have been falling since 1990. Meanwhile, total government expenditures, according to the Ministry of Finance, have leapt by $300bn or so since the financial crisis, helping gross private and public sector debt to an equivalent of five times gross domestic product. Surely, a recipe for rising bond yields and a bombed-out yen, right?
日本人口中,有四分之一超過65歲,這個比例是世界平均水準的三倍。稅收收入自1990年以來一直在下降。與此同時,日本財務省的數據顯示,自金融危機以來,政府支出總額激增了3000億美元左右,推動私人和公共部門債務總額上升至相當於國內生產毛額的5倍。毫無疑問,這將導致債券收益率上升、日元遭受重挫,不是麼?
您已閱讀22%(587字),剩餘78%(2083字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。