間諜

SPIES ASIDE, MOSCOW HAS COME IN FROM THE COLD
無關冷戰的間諜


英國學者列文:間諜醜聞發生後,俄羅斯與西方表現出的剋制十分可喜。的確,我們不能因爲雙方諜報機構的搞笑行徑,而失去建立良好且穩定關係的機會。

This week's spy scandal will open up a temporary rift across the Atlantic. But it is unlikely to undermine one of the most important trends in contemporary international relations: the combination of the west scaling back its ambitions in the former Soviet Union with Russia's growing realisation that it needs a new partnership with its former US and European rivals. This rapprochement is more solid than previous attempts because it is based not on dreams of friendship but on realistic calculations of national interests – interests that neither side is likely to risk for a return to the cold war rivalries of old.

上週的間諜醜聞將讓大西洋兩岸出現暫時的分歧。但這不太可能破壞當代國際關係的最重要趨勢之一:西方收斂了其在前蘇聯地區的野心,同時俄羅斯越來越意識到,自己需要與昔日的美歐競爭對手建立一種新型合作伙伴關係。這種友好關係的恢復要比之前的嘗試更爲堅實,因爲這並不基於友誼的美夢,而是基於對國家利益的現實盤算,雙方都不太可能回到過去冷戰時期的對立狀態,使這些利益面臨風險。

您已閱讀14%(799字),剩餘86%(4875字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×