The renewed slide in the Shanghai Composite Index yesterday has set nerves a-jangle. For China bears, the 20 per cent fall since August 4 – twice as severe as the three corrections in the run-up to the 2007 crash – is evidence that this year's lending splurge is channelling capital in the wrong directions. For bulls, a brief pause this week in the sell-off indicates China's recovery will not be easily derailed.
上證綜指昨日再度暴跌,令投資者神經緊張。對於中國股市的空頭來說,8月4日以來上證綜指20%的跌幅——幅度爲2007年股市崩盤之前三次回調的兩倍——證明,今年的放貸熱潮將資金投錯了地方。對於多頭來說,本週市場跌勢一度停頓,表明中國的經濟復甦將不會輕易脫軌。
您已閱讀23%(541字),剩餘77%(1779字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。