波羅的海

An economic gale sweeps the Baltic
經濟風暴衝擊波羅的海


FT專欄作家拉赫曼:在世界大部分地區走出谷底之際,波羅的海三國的經濟萎縮令人震驚。作爲與俄羅斯接壤的歐盟前沿地區,這裏的危機事關重大。

A writer who projects emotions on to the weather is guilty of the “pathetic fallacy”. But, at the risk of sounding both pathetic and fallacious, it was entirely appropriate that the sky darkened and the thunder cracked as I approached the office of the Latvian prime minister in Riga last week. The gloomy atmosphere reflected the dark mood in a small, embattled country of 2.2m people. While business headlines in the rest of the world speak of clearing skies and rays of sunshine, the Baltic states are still in the midst of a howling economic gale.

一個把情感投射到天氣上的作家,是在犯下「擬人化謬誤」。但是,上週當我前往裏加的拉脫維亞總理辦公室時,天色變暗,電閃雷鳴,冒著聽起來既讓人感到可悲又讓人感到荒謬的風險,把情感投射到天氣上在這裏是完全合適的。糟糕的天氣映襯著籠罩在這個遭受打擊、擁有220萬人口小國上的陰鬱氣氛。儘管全球其它地區的商業頭條談論著晴朗的天空和明媚的陽光,但波羅的海國家仍陷於咆哮的經濟風暴中。

您已閱讀10%(735字),剩餘90%(6327字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×