中國汽車

China car sales

Vroom vroom. Car sales, swooning in the rest of the world, leapt 48.5 per cent in China in June, year-on-year, fuelled by government incentives. And forget protectionism. Foreign carmakers are making hay too; General Motors' sales in China are racing ahead, while BMW and Mercedes have been approved as official cars for bureaucrats. Those late to the party are piling in: Italy's Fiat this week signed a €400m joint agreement to make cars and engines in China. Chinese manufacturers, meantime, are still bent on acquiring overseas assets, undeterred by earlier mishaps. Beijing Automotive Industry Corporation is bidding for GM's Opel business in Europe.

Road conditions ahead look good. Penetration in China is still minuscule, at 3 per cent of the population. Vehicle sales this year, forecast at 11m, put the country on track to overtake the US as the world's biggest car market. Beijing has long sought to build its automotive industry, mindful of that industry's role as a linchpin of the manufacturing prowess of the US and Japan. Regardless of the fact that it has failed to deliver a national champion, Beijing will continue to support the industry. That includes direct support: CSM worldwide, the car consultancy, estimates 6 per cent of cars are bought by the government.

But there are potholes, including last month's hike in gasoline prices which makes it more expensive to fill the tank in China than in the US. Competition is escalating, and not just due to newcomers. Original equipment manufacturers are raising the stakes and branching out into design. All told, the Chinese market will see 80 new models this year, CSM reckons, probably heralding a fresh round of price cuts as manufacturers vie to flog their cars. Squeezed margins mean profits are tracking lower for the top 19 domestic players so far this year. Prepare for more braking further down the highway.

訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×