Is Asia a bouncy, bouncy Tigger? Or, like the proverbial dead cat, are Asian tigers on a merely temporary upward trajectory? Certainly, Asia's tigers and, if you will bear with the zoological references, its canaries, too, have done better recently. Stock markets have leapt, in some cases by as much as 50 per cent above the depths plumbed after Lehman Brothers vaporised. Net portfolio investment into the region is running at a pace not seen in five years. Yields on Asian bonds have narrowed.
亞洲是一隻活蹦亂跳的跳跳虎(Tigger,卡通《小熊維尼》中的角色——譯者注)嗎?或者,像俗話說的死貓反彈那樣,這些亞洲小虎只不過是在短暫反彈?當然,亞洲的這些小虎和金絲雀(如果你不討厭用小動物作類比的話)最近表現得更爲出色。該地區的股市紛紛躍升,某些股市甚至從雷曼兄弟(Lehman Brothers)破產後的低點上漲50%之多。流入該地區的淨間接投資(Portfolio Investment)正以5年來未見的速度成長。亞洲債券的收益率已出現下降。