歐巴馬

Obama gets tough on US car industry
歐巴馬譴責美國汽車業高階主管


通用汽車執行長瓦格納在白宮的施壓下於週日辭職

Barack Obama yesterday condemned “a failure of leadership” from Washington to Detroit for the decline of the US car industry and demanded new sacrifices from debtholders, unions and executives at General Motors and Chrysler in return for fresh bail-out money.

巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)昨日就美國汽車業的衰落譴責了從華盛頓到底特律的「領導失敗」,並要求通用汽車(General Motors)和克萊斯勒(Chrysler)的債權人、工會以及高階主管做出新的犧牲,以換取新的紓困資金。

您已閱讀16%(376字),剩餘84%(2003字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×