The deal marks the biggest ever investment by China in a foreign company and will come under intense scrutiny from Australian politicians. It has already sparked an angry backlash from Rio's leading investors in the UK who are furious over a lack of consultation on the deal after they had earlier offered to inject fresh equity.
該交易將是中國曆來對外國公司規模最大的一筆投資,將受到澳洲政界的嚴格審查。它已經引起力拓在英國主要投資者的憤怒反彈,因爲它們曾提議向力拓注入新的股權資本,但力拓未與它們磋商。
您已閱讀13%(418字),剩餘87%(2887字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。